译林社“文学共同体书系”译者哈森
获少数民族文学国家级奖项骏马奖
8月23日上午,第十二届全国少数民族文学创作骏马奖揭晓,这是少数民族文学的国家级奖项,25部作品和5名译者获奖。蒙古族作家、翻译家哈森荣获骏马奖翻译奖。译林社推选其译作、蒙古族作家阿云嘎《天上没有铁丝网》参评。该书为译林社“文学共同体书系·中国当代多民族经典作家文库”之一种;“文学共同体书系”入选2018年国家出版基金项目,同年入选凤凰传媒重点出版项目,2020年5月由译林社整体推出。
哈森现供职于中国民族语文翻译局,曾获蒙古国作家协会“为了文学”荣誉勋章。作为蒙古族译者、作家、诗人,哈森精于蒙古族文化精髓提炼,译笔精良,笔触内敛。哈森亦是“文学共同体书系”中另一部作品,蒙古族作家莫·哈斯巴根《有狼有歌的故乡》的译者。
“文学共同体书系·中国当代多民族经典作家文库”集结当代多民族最为杰出、最具影响力的代表作家,收录蒙古族、藏族、维吾尔族、哈萨克族和彝族九位小说家和诗人的经典作品,包括阿云嘎《天上没有铁丝网》,莫·哈斯巴根《有狼有歌的故乡》,艾克拜尔·米吉提《我的苏莱曼不见了》,阿拉提·阿斯木《珍珠玛瑙》,扎西达娃《谜样的黄昏》,叶尔克西·胡尔曼别克《一个村庄的家》,吉狄马加《迟到的挽歌》,次仁罗布《强盗酒馆》,万玛才旦《气球》等九部小说集和诗文集。吉狄马加、万玛才旦、次仁罗布等多位作家以出色文学品质和成就,位列国内一线作家;某种程度上,书系代表了五个民族当代文学的最高成就。
译林社以“文学共同体书系”对当代多民族作家进行大规模、高品质集束出版,也是对当代多民族文学多样貌多形态的代表性展示。作品的集中面世完整了中国当代文学版图,彰显出译林社以世界一流文学的高度和水准,持续深耕国内优质原创文学的决心与成果。