新闻中心

当前位置:凤凰出版传媒集团>新闻中心>详情
“江苏文学名家名作”外译项目第二期新书发布

218日下午,江苏文学名家名作外译项目第二期新书首发仪式暨阅读分享会在南京凤凰国际书城举行。江苏省委宣传部副部长、省政府新闻办主任卜宇,凤凰出版传媒集团董事长孙真福为新书发布揭幕,著名作家韩东、黄蓓佳、鲁敏出席此次活动,并向嘉宾单位代表和外国留学生代表赠书。活动由译林出版社总编辑袁楠主持。

卜宇和孙真福为新书发布揭幕(左起)

江苏文学名家名作外译项目于2021年初启动,并于当年完成翻译出版叶兆言、苏童和黄蓓佳三位文学名家的代表作,在海外市场发行六种外文版,有效提升了江苏文学走出去的品牌影响力。项目第二期选取鲁敏《六人晚餐》、黄蓓佳《野蜂飞舞》、徐则臣《莫尔道嘎》、韩东《奇迹》四本图书,在英语、西班牙语、俄语三种语言区域市场出版发行六种外文版,以文学为载体,向世界展示充满生命力的江苏。

本次项目的译介书籍

卜宇在发布会上致辞,他指出,文学是世界性语言,文学所表现的对真善美的追求、对英雄主义精神的赞颂、对社会发展的担当,具有跨文化传播的艺术魅力和精神力量。江苏文学名家名作外译项目第二期的四部作品,既发扬了中国文学优秀传统,在文学手法样式上多有创新,又通过海外汉学家本土化翻译,在跨文化传播过程中,保留艺术特质,确保流畅可读,更好地帮助海内外读者了解江苏、了解中国。

 

卜宇

孙真福作为活动主办方代表致辞,他对江苏文学名家名作外译项目的未来充满信心:下一步,我们将在省委宣传部的指导帮助下,全力做好第三期编辑出版工作。同时积极发挥凤凰集团全产业链资源优势,用好求真译林、PIP等海外平台,加强与国外权威研究机构、重点高校和高端作者的合作,向海外读者推介宣传好项目作品,更好满足海外受众需求,更深层次的推动中华文化走出去,以实际行动、实际成效为文化强国先行区建设贡献凤凰力量。

 

孙真福

鲁敏作为作家代表发言,她向凤凰出版传媒集团这些年在版权输出方面所做的工作表示感谢:我们这一代作家需要版权代理公司,而译林出版社在整个中国的版权代理队伍中,是我合作最多、印象最深刻的版代。我们曾经通过译林社看到了世界上不同的文学和作家,而现在,译林社又把我们中国作家和作品带来到世界上不同的地方。这样双向的流动与交流,是作为一个出版集团最了不起的担当,作为参与与见证的写作者,我们与有荣焉,并会继续一起努力。

鲁敏

英国传媒学博士、作家达维娜·昆利文通过视频分享了她对江苏文学名家名作外译项目的认识和阅读心得。在她看来,江苏作家与当代世界文学和世界文坛有着很深的联系,阅读他们的文字让我联想到许多国际作家的作品,让我思考这些作品是如何在世界范围的概念或语境中与其他作家联系起来的。

向嘉宾单位代表和外国留学生代表赠书

发布会后举行了当音乐遇上文学主题阅读分享会。阅读分享会上,江苏省交响乐团首席、小提琴家殷楠演奏了黄蓓佳小说同名乐曲《野蜂飞舞》。黄蓓佳表示,她已经写作了四十年,一直在拓展写作的边界,但这些年在海外出版和销售情况最好的作品还是二十年前创作的《我要做好孩子》,她在欣喜的同时也感到疑惑。最近,她得知《野蜂飞舞》的精装版再版,觉得特别高兴,这说明读者的阅读品味在提升,希望《野蜂飞舞》能够超越《我要做好孩子》,获得更多世界读者的欣赏和喜爱。

 

黄蓓佳与殷楠

韩东与来自澳洲的资深出版人劳瑞,用中文和英语朗读了诗集《奇迹》中的选篇;徐则臣通过视频发来问候,来自俄罗斯的文化传播专家尤利娅带来俄语的《莫尔道嘎》选段朗读;鲁敏与来自西班牙的外专弗朗西斯卡博士,用中文和西班牙文朗读了《六人晚餐》中的片段。

 

韩东与劳瑞

 

尤利娅朗读徐则臣作品

 

徐则臣通过视频发来问候

现代快报+记者  白雁 姜斯佳 张垚仟 / 牛华新 苏蕊/

发布时间:2023-02-20来源: